Представители национальных обществ ДНР прочитали стихи Пушкина на своих родных языках
В рамках литературно-музыкального марафона, посвященного Дню рождения Пушкина и Неделе русского языка, 6 июня в Донецке состоялись поэтические чтения на языках народов Республики. В мероприятии «Язык, объединяющий народы», которое прошло возле памятника Пушкину, приняли участие представители национально-культурных обществ ДНР. Они прочитали любимые фрагменты произведений великого поэта на языке своего народа.
Акция была организована Сектором национальностей и религий Министерства культуры ДНР. Отметим, в Республике подобное мероприятие проводится впервые, и отныне наверняка станет традиционным. Представители диаспор Донбасса не скрывают своего восторга от участия в пушкинских чтениях.
«Мы долго готовились, репетировали. Изначально мы думали, что читаем стихотворение правильно, но когда мы первый раз собрались на репетицию, нам все перечеркнули и сказали: «Пишите в строчку». Вы знаете, в самом деле меняется стихотворение, когда его правильно читаешь. Мы очень довольны. Мы любим учиться. Спасибо за такое мероприятие!», - поблагодарила организаторов председатель Русского общественного движения «Дари Добро» Ирина Зосенко.
«Нам очень приятно, что нас пригласили на такое мероприятие. Особенно для меня это радостно, потому что белорусский язык и русский нами впитаны с рождения, и, как вы знаете, оба они в Белоруссии являются государственными. И Пушкин для нас – родной поэт. Поэтому сегодняшнее мероприятие для меня – не только любовь к России, но и любовь к Белоруссии. Через Пушкина», - подчеркнула председатель Культурно-просветительного общества белорусов «Неман» София Пасынкова.
«Замечательное мероприятие. Все национальности вместе, рядом. Прекрасно звучит Пушкин на всех языках и всех объединяет. Цыгане с большим почтением относятся к творчеству Пушкина. Многие наши авторы переводили Пушкина на цыганский язык. Русский язык для нас, цыган, это – язык общения, потому что в цыганском языке много диалектов и понять друг друга иногда можно, в том числе, с помощью русских слов», - отметила председатель Донецкого культурно-просветительского общества ромских женщин «Мирикля» Наталья Варакута.
Отметим, что произведения русского классика многократно переводились на иностранные языки. К примеру, стихотворение «Я помню чудное мгновенье» встречается на 210 языках мира.
«Мероприятие, свидетелями которого мы сейчас стали - очень важное, потому что все мы знаем, что Донбасс - это многонациональный регион. Здесь проживают свыше 100 национальностей. Политика нашей Республики в национальном вопросе такова, что мы даем возможность свободно развиваться всем национальным культурам народов, которые проживают на территории нашей Республики. И сейчас я с огромным удовольствием слушала, как читали Пушкина на цыганском, польском, белорусском и армянском языках», - прокомментировала мероприятие заместитель Министра культуры ДНР Ольга Кобец.
Как подчеркнула Кобец, Министерство культуры систематически проводит большое количество мероприятий, направленных на развитие национальных культур.
«Мы провели концерт-вечер памяти Анны Герман, который инициировало Общество польской культуры «Полония», кроме того, в феврале у нас был большой праздник в театре оперы и балета – День родного языка, в котором приняли участие представители многих национальностей. Получился большой колоритный праздник национальных культур, где был и концерт, и выставки. Также в конце июля мы планируем провести день дружбы – «Хоровод единства». Мы очень тесно взаимодействуем с национальными объединениями. Это взаимовыгодное сотрудничество», - подчеркнула Ольга Кобец.
В завершение культурной программы в честь Дня русского языка возле памятника Пушкину состоялся праздничный концерт, подготовленный коллективом Донецкого колледжа культуры и искусств. В частности, на празднике выступили народный хор «Благовест» Донецкого колледжа культуры и искусств, вокальный ансамбль «Слобожанка», мужской вокальный ансамбль «Джерело», фольклорный ансамбль «Озорные наигрыши» и фольклорный ансамбль «Анютины глазки».